本篇文章给大家谈谈明朝历史正文翻译,以及明朝历史正文翻译成英文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
明万历年间宫中有鼠原文及翻译
明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。(***)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。
猫即疾下,爪掬顶毛,口齕首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启户急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避,非怯也,待其惰也。彼出则归,彼归则复,用此智耳。
翻译:万历年间,皇宫中有老鼠,大小跟猫差不多,危害很大。到民间四处寻找好猫来捕捉并克制它,(一来)就被(老鼠)吃了。正好有外国进贡来狮子猫,(它的)毛白如雪。
求明史刘基传原文及翻译
1、太祖正要刑讯***,刘基问他原因,太祖把梦中的事告诉了他,刘基说:这是得土地得民众的征兆,最好是停止刑讯来等待吉象到来。过后三天,海宁(地方官兵)投降了,太祖高兴极了,把全部的囚犯交给刘基释放。不久(刘基)被任命为御史中丞兼太史令。
2、原文:刘基,字伯温,青田人。基幼颖异,其师郑复初谓其父曰:“君祖德厚,此子必大君之门矣。”元至顺间,举进士,除高安丞,有廉直声。行省辟之,谢去。西蜀赵天泽论江左人物,首称基,以为诸葛孔明俦也。
3、翻译:《明史·刘基传》今译 刘基,字伯温,处州路青田县南田(译者注:今属浙江省文成县)人。 曾祖父刘濠,官任宋朝翰林掌书。宋朝灭亡时,有个同乡名叫林融的,起兵反元。起事失败后,元庭派人登记林融同党,很多乡亲受到了牵连。
明史严嵩传及全文翻译
严嵩,字惟中,分宜人。举弘治十八年进士,改庶吉士,授编修。移疾归,读书钤山十年,为诗古文辞,颇著清誉。还朝,久之进侍讲,署南京翰林院事。召为国子祭酒。
嘉靖皇帝很聪明,看问题很深刻,非常相信自己,在动刑、杀戮方面很果断,非常喜欢掩盖自己的缺点,严嵩因此能够借着事情告状,***皇帝发怒,害死别人,借机达成自己的意图。
世宗的时候,宦官没有擅长权术的人,而严嵩当宰相二十年间,在《明史》里记录在册的没收家产有:黄金三万多两,白银二百多万两,其他的珍宝不计其数,这都是属于骇人听闻的了。
嵩既去,帝追念其赞玄功,意忽忽不乐,谕阶欲遂传位,退居西内,专祈长生。阶极陈河,帝曰:“卿等不欲,必皆奉君命,同辅玄修乃可。严嵩既退,其子世蕃已伏法,敢更言者,并应龙俱斩。
明朝历史正文翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于明朝历史正文翻译成英文、明朝历史正文翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。