本篇文章给大家谈谈明朝记录历史的文言文,以及明朝记录历史的文言文有哪些对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
明史魏骥传文言文及翻译
1、正统年间,王振依仗宠幸,***公卿,唯独尊重魏骥,称他为“先生”。景泰初年,魏骥因请求退休养老到达京城。大学士陈循,是魏骥的学生,找机会避开众人对魏骥说:“您虽位居冢宰,然而不曾在京城中央作官。
2、许之。(节选自《明史·魏骥传》,有删改) 译文:魏骥,字子房,萧山人。 永乐年间,以进士副榜的身份授职松江训导。常在深夜携带茶粥慰劳诸生。 诸生感动而发奋,其中多有功成名就的人。因师逵的推荐,升任太常博士。
3、明史文言言文是魏骥,字仲房,萧山人。永乐中,以进士副榜授松江训导。常夜分携茗粥劳诸生。诸生感奋,多成就者。用师逵荐,迁太常博士。
4、魏骥字仲房文言文翻译 《明史·魏骥传》原文及翻译 明史 原文:魏骥,字仲房,萧山人。 永乐中,以进士副榜授松江训导。常夜分携茗粥劳诸生。 诸生感奋,多成就者。用师逵荐,迁太常博士。
5、魏骥字仲房文言文翻译 《明史·魏骥传》原文及翻译明史原文:魏骥,字仲房,萧山人。 永乐中,以进士副榜授松江训导。常夜分携茗粥劳诸生。 诸生感奋,多成就者。用师逵荐,迁太常博士。
6、柳虬认为时代有古今之别,文章没有古今之分,因此著文《文质论》。文章太长而不载。魏废帝初年,迁任秘书监,加车骑大将。 魏骥字仲房文言文翻译《明史·魏骥传》原文及翻译 明史 原文:魏骥,字仲房,萧山人。
文言文《明史.戚继光传》的译文
1、朝廷以戚继光先前横屿大战,录前后战功,以戚继光为都督同知,世廕千户,代替俞大猷为总兵。
2、译文:戚继光,字元敬,家中历代担任登州卫指挥佥事。父名景通,曾任都指挥使,代理大宁都司职,召入京师任神机营坐营,有操守品行。戚继光少年时很洒脱,气度不凡。家穷,喜爱读书,通晓经史的要旨。
3、出自《明史·戚继光传》。原文段落:……继光为将号令严,赏罚信,士无敢不用命。与大猷均为名将。操行不如,而果毅过之。大猷老特务持重,继光则飙发电举,屡摧大寇,名更出大猷上。
4、文言文《明史.戚继光传》译文: 戚继光,字元敬,家中历代担任登州卫指挥佥事。 父名景通,曾任都指挥使,代理大宁都指挥使司事,召入京师任神机营坐营,品行很好。戚继光少年时便很洒脱,气度不凡。 家穷,喜爱读书,通晓经史的要旨。
明史文言文阅读答案
1、分) 参考答案:①孝敬父母,②误用佞臣(听信谗言、不辨忠奸、亲小人),③刚愎自用(一意孤行、固执己见、作风强硬、独断专横),④心胸狭隘,⑤刻薄寡恩(寡情薄意),⑥不合礼法。
2、李文忠,字思本,小字保儿,盱眙人,太祖姊子也。年十二而母死,父贞携之转侧乱军中,濒死者数矣。逾二年乃谒太祖于滁阳。太祖见保儿,喜甚,抚以为子,令从己姓。年十九,从援池州,破天完军,骁勇冠诸将。
3、译文:李时珍儿子建中拿他父亲的遗表和这部书献给朝廷,天子十分赞赏这部书,下令刊行天下,从此士大夫家里都有这部书。
4、把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(12分)(1)尝从上出,舟胶于沙,成负舟而行。(4分)译文:(2)皆诛其渠魁,抚绥余众。恩信大布,蛮人帖服。
5、《明史罗伦传》文言文阅读原文 罗伦注,字彝正,吉安永丰人。家贫樵牧,挟书诵不辍。及为诸生,志圣贤学,尝曰:举业非能坏人,人自坏之耳。知府张瑄悯其贫,周之粟,谢不受。
明朝记录历史的文言文的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于明朝记录历史的文言文有哪些、明朝记录历史的文言文的信息别忘了在本站进行查找喔。