叨叨说历史唐朝,叨叨说历史战国

kodinid 42 0

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于叨叨说历史唐朝的问题,于是小编就整理了2个相关介绍叨叨说历史唐朝的解答,让我们一起看看吧。

  1. 为什么白居易的名气没有李白和杜甫的大?
  2. 历史上《圣经》最早是什么语言,从什么时候开始翻译成了多国语言的?

为什么白居易的名气没有李白杜甫的大?

很多人都说白居易没有李白、杜甫和苏轼的名气大,其实李白杜甫、白居易、苏轼来说根本就不是一个时代的人,不是一个时代的人是没有办法相比较的,也没有什么白居易的名气没有李白、杜甫、苏轼大的问题,李白杜甫属于盛唐,在盛唐李白、杜甫的名气是很高的,而白居易属于中晚唐,而苏轼属于宋朝,在晚唐时期,白居易可能是没有李白、杜甫出名,但是也只是稍逊,李白集前人之大成,文学水平算是盛唐的巅峰,而杜甫开万世之辞宗,不能说名气大,白居易的确很优秀,但是每个时期有每个时期的繁华盛世,不同的人引领,在白居易的时期,也的确没有诗人更过比拟,而且李白带来的文学贡献高于白居易。

1.白居易是上限很高,下限很低的一个诗人。

叨叨说历史唐朝,叨叨说历史战国-第1张图片-点会朝代网
(图片来源网络,侵删)

他的名作够好,但不够多,除了两首经典长诗就是少数短诗佳作了。而中等水平的诗作非常多,过分追求诗的通俗性,以至于作了不少口语诗,平淡而乏味,把他的整体水平拉低了,所以离李杜总是差那么一点。

2.所谓“国家不幸诗家幸,赋到沧桑句便工”。

白居易后来官当的大了,还养了一群歌女(过18岁的还不要),忙着应酬,忙着吃喝玩乐,哪有功夫遣词造句啊,诗嘛,糊弄糊弄得了!反正哥们名声在那了?也没人说我写的差!这点可以参考奶茶伦,,年轻的时候过得苦,创作灵感源源不断,现在日子过得好了,就没有创作的动力了,吃老本就够了,还创作啥呀创作!

叨叨说历史唐朝,叨叨说历史战国-第2张图片-点会朝代网
(图片来源网络,侵删)

历史上《圣经》最早是什么语言,从什么时候开始翻译成了多国语言的?

众人拾柴火焰高,我是东北总叨叨。



总叨叨通过查阅资料得知,最早的圣经由希伯来文写成,当时都是手抄本。



手抄本有着严格规定:

叨叨说历史唐朝,叨叨说历史战国-第3张图片-点会朝代网
(图片来源网络,侵删)

1、必须写在洁净的兽皮上。



2、牲畜皮由犹太人准备,专皮专用。

3、必须用从洁净的牲畜取来的绳子穿起。



4、每一皮卷包含栏目数量在整本中相等。

5、每个栏目的长度不能少于48行或超过60行宽度必须有30个字母组成。

6、整个抄本必须有首行。

7、没水要使用万色不能用红色绿色或其他颜色并且要制定特殊的秘方配制。

《圣经》作为中世纪时期最重要的一本书,其原著是由希伯来文、亚兰文和希腊文等文字写就,中世纪天主教会使用拉丁文通行译本(也被称之为是通俗译本)是由公元5世纪的著名神学家耶罗姆翻译。这个版本翻译的遣词造句虽然比古罗马时期的历史学家西塞罗所使用的古典拉丁文要通俗,但对于当时的欧洲国家来讲,仍然像是古代东亚世界文言文一样,只有极少数上层阶层受过当时的高等教育才能解读,而对于当时很多不懂拉丁文的普通***徒来说,终其一生,也未能读过《圣经》文本。

既然如此,为什么当时不翻译城欧洲的民族语言呢,这是因为欧洲各地的民族语言被视为上不得台面的“方言土语”,属于贩夫走卒之流的专利,而拉丁文则是贵族、行政人员、罗马法学者、旅行者、神职人员等群体的不二选择。当时,大部分的书籍实际上也是用拉丁文出版的,教会则对出版物有着较为严格的控制。

一般来讲,流行的观念是,马丁路德开创了用本地方言翻译《圣经》的传统。不过这个说法并不是很准确,马丁路德实际上应当算是一个集大成者。要说《圣经》的多语言版本,要从宗教改革前后说起,而宗教改革则是受到了文艺复兴的重要影响,这期间西方的人文主义者开始倡导回到本源,力争将这一理念应用到文法、修辞学、历史学和道德哲学等方面的研究上。《圣经》这本如此重要的经典,更是如此。马丁·路德坚信《圣经》本身包含的真理足以直接为***徒了解,因此尽力翻译出了德语版《圣经》,使***可以直接去认识上帝。实际上,文艺复兴时期伊拉斯谟已经在1516年出版了全新翻译的拉丁文《圣经》,在序言中希望将来将《圣经》翻译为所有文字可供人阅读。这一呼吁在欧洲各地都获得了回响,法国、英国、丹麦、瑞典、德国都陆续出现了本地文字圣经,路德的德文版《圣经》只是其中的回响之一

到此,以上就是小编对于叨叨说历史唐朝的问题就介绍到这了,希望介绍关于叨叨说历史唐朝的2点解答对大家有用。

标签: 白居易 拉丁文 圣经